Siga o Italianismo

Olá, o que deseja procurar?

ItalianismoItalianismo

Palavra italiana

Expressão italiana do dia: ‘Ci siamo’

Desvendando ‘ci siamo’: A profundidade da expressão italiana do dia.

Expressão italiana do dia: 'Ci siamo'
Expressão italiana do dia: 'Ci siamo'

Se você já ficou angustiado diante de um cardápio italiano — e sinceramente, quem não ficou — é muito provável que o garçom tenha lhe perguntando: “Ci siamo?

Composta pelo verbo essere” (‘ser/estar’) e pelo advérbio ci (‘aqui/lá’), ela se traduz literalmente como ‘aqui estamos‘, mas na forma de uma pergunta pode significar desde ‘Você está pronto?’ até ‘Tudo certo?

Você pode usá-la para verificar se alguém entendeu, concorda contigo ou está pronto para prosseguir.

Quando um garçom pergunta para o seu grupo “Ci siamo?”, ele está verificando se vocês estão prontos para fazer o pedido, enquanto se uma professora interrompe a aula para perguntar à turma “Ci siamo?”, ela está garantindo que todos estão acompanhando.

Você também pode usá-la como uma afirmação: é como dizer ‘aqui vamos nós’, ‘está resolvido, ‘tudo certo!’ ou “é isso”.

Pense em Ci siamo? como uma forma de dizer que você chegou a um determinado ponto, seja esse ponto de prontidão (‘Pronto para partir!’), um ponto de conclusão (‘Tudo feito!’), um ponto de entendimento (‘Entendi!’) ou um ponto de partida (‘Aqui vamos nós…’).

Se quiser ser enfático, pode dizer algo como “ora sì che ci siamo — Agora estamos realmente progredindo!’

Naturalmente, o oposto é non ci siamo — ”isso não vai a lugar nenhum’ ou ‘isso não está certo’, por exemplo.

Em uma conversa de internet, você pode até abreviá-lo para NCS: ‘não!’ ou ‘não mesmo!’

E se estiver mais próximo de CS do que NCS, mas ainda não chegou lá, pode dizer “ci siamo quasi” : ‘estamos quase lá’ ou ‘estamos perto’.

Outro significado comum de “ci siamo” é “aqui vamos nós”. Por exemplo:

    Ci siamo, è ora di partire!
    Aqui vamos nós, é hora de partir!

    É importante lembrar que o significado da expressão “ci siamo” pode variar dependendo do contexto em que ela é usada. Neste caso, a expressão “ci siamo” tem papel de pronome reflexivo e indica uma ação executada por “nós” (primeira pessoa do plural):

    Ci siamo trasferiti in una nuova casa
    Nos mudamos para uma nova casa.

    Ci siamo” também pode ser usado para expressar que algo está terminado ou concluído. Por exemplo:

    Ci siamo, abbiamo vinto!
    Acabou, vencemos!

    Aqui estão outros exemplos adicionais de como a expressão “ci siamo” pode ser usada em italiano:

    “Ci siamo quasi.” (Estamos quase lá.)

    “Ci siamo riusciti.” (Conseguimos.)

    “Ci siamo incasinati. (Nos complicamos.)

    Ci siamo incontrati. (Nos conhecemos.)

    Ci siamo persi. (Nos perdemos.)

      E para finalizar esse artigo:

      “Ci siamo, abbiamo finito la lezione.”
      Tudo feito, terminamos a aula.

        Siga o Italianismo no Instagram

        Deixa o seu comentário:

        Destaques do editor

        Cidadania Italiana

        Especialistas se reúnem em Padova para discutir os desafios e implicações da cidadania italiana para descendentes.

        Cidadania Italiana

        A cidadania italiana de Giovanna Ewbank: uma narrativa de rápido sucesso ou marketing disfarçado?

        Viagem e Turismo

        Prefeito também justificou nova taxa de acesso à cidade.

        Economia

        Romenos, chineses e marroquinos lideram a estatística.

        Política

        Proposta do governo precisa do apoio de 2/3 dos parlamentares

        Turismo

        Cidade já recebeu 15 mil reservas e cadastrou 151 mil isentos.

        Turismo

        Números foram revelados pelo ministro da Cultura da Itália.

        Cultura

        ‘Loucos Amores Líquidos’ deve ser lançado ainda neste ano

        Turismo

        Envase Brasil, em Bento Gonçalves, receberá Fausto Faggioli

        Itália e Brasil

        Evento foi realizado em embaixada em Roma nesta quarta-feira.

        Arte & Cultura

        Artista faleceu em Nova York, aos 84 anos de idade

        Cidadania Italiana

        Cidadania negada: Quando a sobriedade é muito mais que uma questão de etiqueta.