Se você busca informação sobre tradutor italiano, esse artigo com certeza vai te ajudar.
Você sabe qual é a importância do tradutor italiano juramentado para o reconhecimento da sua cidadania italiana? Sem dúvida, sem o trabalho desse importante profissional é impossível dar entrada no processo.
A tradução de todas as certidões e documentos é necessária tanto para ser utilizada nos consulados italianos ou embaixada no Brasil, nas ações judiciais nos tribunais italianos Roma contra as filas, quanto nos comuni (municípios) na Itália.
O que é um tradutor italiano juramentado?
O tradutor juramentado é um profissional capacitado para realizar a tradução da documentação necessária para a cidadania italiana. Dessa forma, ele deverá ser registrado na Junta Comercial do estado onde atua.
Um documento só pode ser utilizado na Itália ou nos consulados após ser traduzido. Por conta disso, é importante ter cautela na hora de contratar esse profissional. Afinal, o oficial italiano vai ler principalmente o que consta na tradução, ou seja, na sua língua.
Muitos tradutores para o italiano oferecem o serviço, mas não são matriculados na Junta Comercial do seu estado (veja a lista abaixo). O que torna a tradução inválida para o processo de cidadania italiana.
Para que você não seja enganado, é fundamental contar com o serviço de empresa ou profissional experiente.
Qual a função do tradutor juramentado?
O tradutor juramentado deve traduzir todas as certidões brasileiras para o idioma italiano para que a documentação possa ser analisada pelo consulado, ou oficial responsável, mais rapidamente.
Antes de realizar a tradução é necessário que os documentos passem por uma análise completa para identificar possíveis erros de grafia ou alterações nas datas, por exemplo.
Quanto antes esses erros forem identificados, melhor. Porque eles podem atrasar ou inviabilizar o seu pedido de cidadania italiana, sem contar nos gastos extras para a emissão de novos documentos. Então, é sempre bom contar com uma consultoria especializada durante o processo. Indicamos a Bendita Cidadania (www.benditacidadania.com.br).
Os documentos que devem passar por tradução juramentada são:
- Certidão de Nascimento;
- Certificado de Casamento;
- Atesto de óbito;
- Certidão Negativa de Naturalização (CNN);
- Procuração pública (para casos de ações judiciais contra as filas dos consulados).
Lista dos tradutores italianos juramentados
Confira a lista dos tradutores italianos juramentados disponibilizadas pelas juntas comerciais:
- Junta Comercial do Estado de SÃO PAULO
- Junta Comercial do Estado de RIO DE JANEIRO
- Junta Comercial do Estado do ESPIRITO SANTO
- Junta Comercial do Estado de MINAS GERAIS
- Junta Comercial do Estado de SANTA CATARINA
- Junta Comercial do Estado do RIO GRANDE DO SUL
- Junta Comercial do DISTRITO FEDERAL
- Junta Comercial do Estado do PARANÁ
- Junta Comercial do Estado de MATO GROSSO DO SUL
- Junta Comercial do Estado de MATO GROSSO
- Junta Comercial do Estado do PERNAMBUCO
Curiosidade
Com certeza você já deve ter ouvido falar em “tradução” e “versão”. Mas afinal, são conceitos são diferentes? Sim.
Tradução é a passagem de um texto da língua estrangeira para a língua nativa. No caso português para o italiano.
Versão é o processo oposto. É quando o profissional passa um texto da língua nativa para a língua estrangeira, no caso o português.