¿Alguna vez has escuchado a alguien decir la expresión “no te vaya el portoghese“¿? A pesar de no usarse mucho hoy en día, la frase todavía se conoce en Italia.
Traducido literalmente significa “No te hagas pasar por portugués” y su origen se remonta al año 1514.
La expresión se utilizaba en toda la península para referirse a alguien que se beneficiaba de un servicio sin pagar por él. Crear un estereotipo de que todo portugués es un vago.
Sin embargo, su origen es muy diferente al significado que se le da a la expresión original.
Según los historiadores, la frase surgió luego de un hecho histórico ocurrido en Roma, cuando Portugal tenía mucha influencia en el mundo, y se jactaba de tener un embajador en capital del mundo, donde los shows fueron constantes.
En esta época, el Portugal de los Descubrimientos recibió especias, perlas, oro, maderas exóticas y piedras preciosas, muchas de ellas traídas de Brasil.
También llegaron a Portugal animales exóticos, nunca vistos en Europa, y para impresionar a los recién elegidos Papa León, Dom Manuel envió un regalo especial que contenía joyas y animales, como monos, loros, caballos persas, una pantera, un elefante y un rinoceronte (que murió durante el viaje).
Como muestra de agradecimiento, el Papa ordenó que todos los ciudadanos portugueses tuvieran acceso gratuito a las festividades en Roma. Ni siquiera fue necesaria una invitación formal: simplemente debían indicar su nacionalidad como prueba de identidad.
Como era de esperarse, al enterarse de lo sucedido, romanos y ciudadanos de otras etnias llegaron a las entradas de los espectáculos y dijeron “io dormir portugues”, de ahí la expresión “non fare il portoghese”.

























































