目前的說法是,巴西因巴西木而得名,大發現時期這裡盛產巴西木(今天,據我所知,這裡僅存的一棵巴西木是我工作的大學停車場旁的一棵小樹)。
事實上,關於我國國名的由來有爭議,這也是我上文使用「版本」一詞的原因。但國名本身卻不存在同樣的不確定性。 意大利,這個詞源的爭議較少。
事實證明,奧斯坎人和翁布里亞人,古代居住在 斜體半島 和拉丁人一樣,他們都是偉大的畜牧業者,畜牧業是他們的主要財富來源和經濟基礎。而小牛犢,在拉丁文中稱為 維圖利 並且 維泰利 (這是 維圖利),他們被稱為 維特洛伊 奧斯坎語和翁布里亞語是與拉丁語相關的語言。
這個術語的起源可以追溯到印歐語系,這是一種史前語言,它產生了上述語言,更準確地說,起源於假設詞 *濕-奧洛,其中根 *濕的- 意思是「年」。因此, 維圖魯斯 拉丁語和 白斑 osco和umbro指的是一到兩歲之間的動物,也就是幼崽。
正如我所說,牛對這些人來說非常重要,甚至硬幣上都有小牛的圖案,當時被稱為 維塔洛斯。定居在半島南部,即所謂的「大希臘」的希臘人,並沒有聲音 v,當時發音為 /w/,他們很快就開始稱呼鄰近的民族 義大利語,因此指定 義大利 該地區的居民。因此, 義大利 希臘文意為「義大利人的土地」或「小牛的土地」。
雖然這不是本文的主題,但有趣的是 西班牙 意思是“兔子的土地”,法國是“自由人的土地”,英國是“漁民的土地”,德國是“全人類的土地”,奧地利是“東方王國”,羅馬尼亞是“羅馬人的土地”,挪威是“通往北方的道路”,等等。

阿爾多·比佐基 他擁有聖保羅大學符號學和普通語言學博士學位,並在聖保羅大學獲得詞源學博士後學位,並在葡萄牙語大學(UERJ)獲得比較語言學博士後學位。他是聖保羅大學葡萄牙語詞源學和歷史研究中心(NEHiLP-USP)的研究員(www.nehilp.prp.usp.br)。他是《西歐詞彙與意識形態》(Annablume 編輯,1998 年)、《文化解剖》(Palas Athena 編輯,2003 年)、《語言的世界》(Contexto 編輯,2021 年,以及 Audible Audiobooks 編輯,2003 年)、《詞語簡》(Almedina 編輯,第 70 年) DVD《印歐語系與語言學的起源》(A&E Produções,2023 年)的作者,此外他也參與了其他九本書的編寫。 2008 年至 2006 年期間,他曾擔任現已停刊的雜誌《葡萄牙語》(Segmento 編輯)的專欄作家。他目前維護博客 語言學家日記 和 YouTube 頻道 星球語言。您的個人網站是 www.aldobizzocchi.com.br.