幸運的是,初級義大利語學習不僅僅只是記住動詞變位。在研究最有用的義大利語單字時,你可能會發現一些名詞列表,例如 寶寶 (孩子) 汽車 (車), 食品 (食品), 工作 (工作)等等。如果你是一個完全的初學者或學齡前兒童,這些就很好了。但它們實際上是 最有用的 全部?
在日常生活中,義大利人在不同類型的語境中重複使用一些字詞。
這裡有 12 個你需要知道的有用的意大利語單詞,它們將幫助你更好地理解甚至參與日常意大利語對話。
Allora
好吧,那我們要從哪裡開始呢?肯定要從這個常用、聽起來很美的小詞說起。你可能在義大利人說的幾乎每句話裡都聽過這個字。
他們常說的那個詞是什麼?它肯定意味著非常重要的事情,對吧?好吧,冒著讓你失望的風險, 然後 只是表示‘然後’。
當然,沒有哪個字像看起來那麼簡單。想想葡萄牙語中「then」的眾多意思: 然後 以同樣的方式工作。
如果你想變得厚臉皮(誰不想學習用意大利語厚臉皮呢?),它也可以表示“那又怎樣?”
然後
別誤會:這個字與數字 15 無關(十五)以及一切有助於言語流暢的事。
Quindi 有兩個主要意義。第一個是“然後”,或者更正式地說是“因此”。
– Sta per piovere, 然後 攜帶一把遮陽傘。
- 快要下雨了, 恩當 帶把傘。
第二個是“然後”,如下一個或之後。
– 何其, 然後 睡眠提示。
- 我吃過晚飯, 恩當 然後我就離開了。
好的
這是你來義大利之前需要掌握的最重要的短語之一。它的意思是“好的”或“好吧”,你大約每五秒鐘就會聽到一次。
好的 字面意思是“進展順利”,但也可以翻譯為“一切都好”或感嘆詞“好”、“對”或“清楚”。
但就像葡萄牙語一樣,您可以在義大利語中以許多其他方式使用它。
有時“va bene”毫無意義。
您會聽到它與諸如 allora 和 quindi 之類的單字組合在一起,以填補對話中的空白: 「allora…quindi…va bene」。
所以
義大利文「many」有很多種表達方式,你真的需要掌握這個字。它乍看之下可能沒那麼簡單,但一旦你掌握了這個語法,你的意大利語水平就會突飛猛進。
使用起來非常簡單 短刀 作為形容詞,只要你知道變化的形式(兩者/一/我/e ) 取決於名詞(無論是陽性或陰性,單數或複數)。
看看下面的例子我們的意思:
- 我不敢相信 (陽性單數).
- 我們的時間不多了。
- 山上積雪很厚 (陰性單數).
- 山上有很多雪。
- 士兵們很失望 (陽性複數).
- 我花了很多錢。
- 我在南部睡得很多 (陰性複數)
- 樹上有很多蘋果。
ECCO
又來了——這又是一個不容易翻譯成葡萄牙文的複雜詞彙。
你會聽到 ECCO 一直都是。它的大致意思是“這裡”或“那裡”,(正如預期的那樣)就在那裡!
就像葡萄牙語一樣,我們在講話中會用短語來填充,例如“這裡”、“我們走吧”等等。
– Eccoci,我們終於到了。
- 我們到了,我們終於到了!
開始吧!這是一個很好的例子,它解釋了意大利語中經常被翻譯成“pronto”的表達方式!
公社
公社 是那些在上下文中聽到更有意義的詞之一——這很有幫助,因為在義大利你會經常聽到這個詞.
它有幾種不同的用法。最常見的用法之一是表示“無論如何”或“無論如何”。
– Non sai dov'è?感謝您的溝通。
- 你不知道它在哪裡嗎?不管怎樣,還是謝謝你。
- Sarà difficile trovarne... 溝通,ci prorò。
- 找到它們會很難......無論如何,我會嘗試。
– Hai fatto bene a venire, 公報 potevi avvisarmi。
- 我很高興你來了,你本來可以警告我的。
公社 它也可以表示「無論如何」、「不管」、「無論發生什麼事」、「即便如此」、「就這樣」或「總之」。
我想像
你知道當有人開始講述發生在他們身上的某件事的長篇故事時,你真的沒有什麼可補充的,但你想表明你在傾聽嗎?
這種情況在外語看起來會很尷尬。
但是,與其保持令人不快的沉默、微笑或點頭,不如用以下這句話來表明你正在傾聽,並讓「對話」繼續下去: 我想像.
雖然你可以將其翻譯為“我想像”,但它的意思類似於“我可以想像!”或“我敢打賭!”,並表達對說話者正在談論(或更有可能是抱怨)的事情的同情。
- 我不敢相信阿比亞諾·奇烏索在路上。車交通! ( 我不敢相信他們竟然封鎖了這條路。交通太糟了!
– 我可以想像!
代替
即使你剛開始學習義大利語,你很可能已經遇過這個詞 ma ('但')。
反駁自己或他人的方式不只一種,尤其是在義大利語中。下面這個單字是一個常用的替代詞: 代替 (發音為“inˈvetʃe”)。
其最簡單的意思是「但是」。它也可以表示「相反」、「然而」、「相反」、「相較之下」、「相反」或「另一方面」。
– 我以為他要離開,但他卻在那裡擔任主力。
- 我以為她已經走了,但她仍然在那裡。
阿斯佩塔
你可能注意到義大利人說 等待 一直如此。意思非常清楚: 等待!
- 阿斯佩塔,信號和紅色.
– 等一下,燈是紅燈
阿斯佩塔 在巴西俚語中,它也可以表示“停!”或“等一下!”。
馬加里尼奧斯
這個常見的表達源自於希臘語,意為幸福或快樂,這暗示了它的第一個意義:「我希望如此!」你可以用 magari 來談論渴望、希望或期盼的事情。
– 祝你一切順利。
– 我希望一切順利。
你甚至可以用它來強調你有多想要某樣東西,通常是在有人向你提供某樣東西的時候:就像用「當然!」來回答他們的問題一樣。
– Ti piacerebbe andare 在義大利嗎?
– 瑪加里!
– 你想去義大利嗎?
– 我當然會的!
馬斯 馬 可以用作“我希望”或(不正確的)“去做夢”。
卡沃洛
真是一堆高麗菜!誰能想到這個詞竟然這麼有用?
從比喻意義上講,cavolo 表達的是負面的東西,如果使用得更隨意,就像“該死!”,“該死!”或“廢話”。
它通常作為 卡佐 (粗俗的詞語)。但甘藍不僅僅是一種替代品,它本身還有著獨特的魅力。
– 你想要什麼羽衣甘藍?
- 你到底想要什麼? (字面意思是:「你想要什麼捲心菜?」)
甘藍有很多用途。
– 我不需要甘藍!
- 我一點也不在乎!
……或者你可以對自己尖叫來表達你的驚訝或沮喪。
– 贏得彩票!
– 卡沃洛!
– 我中樂透了!
- 哇!
鈴
那是一個字還是一個噪音?不管怎樣,你都需要知道它的意思。
它是“我不知道”,但這是其最不正式的形式——就像我們將這個短語縮短為“我不知道”一樣。
– 你做了什麼?
– Boh,forse Puglia.
- 她來自哪裡?
– 我不知道,也許吧 普利亞大區.
圖解: Depositphotos的