En Italie, la vie quotidienne se déroule souvent avec intensité, et une expression qui traduit cette ferveur émotionnelle est le mot «arrabbiato ou en colèreta ».
Si vous avez déjà rencontré des conducteurs en colère dans un centre urbain très fréquenté ou rencontré un fonctionnaire inflexible (9 sur 10), vous avez peut-être été témoin de l'état d'une personne décrite comme en colère: enragé ou irrité.
Nous explorerons cette expression émotionnelle italienne qui va au-delà de la colère, révélant des nuances culturelles et des usages particuliers, des crises de colère aux plats savoureux comme sucer all'arrabbiata.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Je n'ai pas vu plus d'arrabbiata.[/responsivevoice]
Il ne l'avait jamais vue aussi en colère.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Giorgio ne répond pas à mon appel téléphonique, je crois qu'il a un accord avec moi.[/responsivevoice]
Giorgio ne répond pas à mes appels, je pense qu'il est en colère contre moi.
Si arrabbiato/a signifie furieux, le verbe réfléchi se mettre en colère signifie se mettre en colère ou devenir enragé.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Mon sommeil s'arrabbiata con lei perché mi ha fatto fare late to work.[/responsivevoice]
J'étais en colère contre elle parce qu'elle m'avait mis en retard au travail.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]J'ai miaulé si je dormais autant en arrivant à l'école.[/responsivevoice]
Mes parents étaient très en colère lorsqu’ils ont découvert que je sautais l’école.
Le nom colère signifie à la fois « fureur » et « rage », probablement parce que les observateurs ont remarqué que les patients infectés par la maladie commençaient à se comporter de manière furieuse et à écumer à la bouche. Les deux significations dérivent du latin rabere, délirant.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Si è scatenato dans un rabbin.[/responsivevoice]
Il était furieux.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Je n'ai pas avvicinatevi a quel cane, potrebbe avere la rabbia.[/responsivevoice]
Ne vous approchez pas de ce chien, il pourrait avoir la rage.
En plus de « bravo », le mot en colère après un nom peut aussi (moins généralement) décrire quelqu'un qui est extrêmement obstiné ou implacable dans ses croyances ou ses actions, ou qui fait quelque chose de manière excessive.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]C'est une arrabbiata animale.[/responsivevoice]
Elle est une fervente militante des droits des animaux.
En plus de « bravo », le mot en colère après un nom peut aussi (moins généralement) décrire quelqu'un qui est extrêmement obstiné ou implacable dans ses croyances ou ses actions, ou qui fait quelque chose de manière excessive.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]C'est un giocatore d'azzardo arrabbiato.[/responsivevoice]
C'est un joueur furieux.
Et si vous avez déjà goûté à la cuisine familiale de la région du Latium, autour de Rome, vous avez peut-être essayé… sucer all'arrabbiata - une sauce simple à base de tomates, d'ail, de persil, d'huile d'olive et de flocons de piment.
Il tire son nom de sa saveur prononcée et du fait qu'il est un peu épicé, ce qui est très rare dans la cuisine italienne en dehors de l'Italie. Région de Calabre.
[responsivevoice buttontext="" voice="Femme italienne" buttonposition="after"]Gérons-nous les penne all'arrabbiata par scène ?[/responsivevoice]
Mangeons penne all'arrabbiata au dîner ?














































